レイアウトを失わずに文書を翻訳
Google翻訳は文章には最適ですが、文書には向いていません。 OtulesはPDF、スライドデッキ、スプレッドシートを翻訳し、 書式をそのまま保持してお返しします。
ヘッダー、脚注、列、スタイルはすべて保持されます。翻訳後にファイルを再構築する必要はありません。
文書によって必要なものは異なります。法的契約書とマーケティング資料では同じモデルは必要ありません。
暗号化され、アカウントに紐づけられ、お客様の指示で削除されます。
翻訳後にファイルを再構築するのにうんざりしたからです。
試した翻訳ツールはすべてプレーンテキストでは問題なく動作しました。しかし、 実際のファイル、表やグラフやセル結合のあるものを入力した瞬間、 出力はめちゃくちゃでした。翻訳で節約した時間以上に 書式の修正に時間を費やしていました。
そこでOtulesを構築しました。ファイルをアップロードし、翻訳エンジンを選び、 レイアウトについて謝ることなく誰かに渡せるものを 受け取ってください。
PDF、PPTX、DOCX、XLSXファイルを翻訳します。再構成が必要なプレーンテキストではなく、 同じ構造の同じファイル形式で受け取れます。
200ページの論文を翻訳する大学院生。一晩でクライアント資料を ローカライズするコンサルタント。 テーブルをGoogle翻訳に貼り付けて、 すぐに後悔したことのあるすべての人。
スキャンPDFのより良い処理。より多くのエンジンオプション。複雑なスプレッドシートの よりスマートな書式設定。毎週改善をリリースしています。
- 文書からテキストをコピー。
- どこかで翻訳する。
- 貼り付けて、表が消えていることに気づく。
- 45分かけて再フォーマット。
- ファイルをアップロード。
- 言語とエンジンを選択。
- ダウンロード。表はそのまま。
ボリュームディスカウントとチームアカウントを提供しています。 ご連絡ください。一緒に最適な方法を見つけましょう。